원어해설 360 페이지 > 기독정보닷컴

홈 > 성경 > 원어해설
원어해설
가을
fqinopwrinov"
가을의 autumnal.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||형용사 프디노포리노스(Aristot., Polyb.)는 프디노포론(%77: 늦 가을; 이 단어는 '쇠약해지다'를 뜻하는 프디노[%78]와 '가을'을 뜻하는 오포라[%79]에서 유래했다)에서 유래했으며, '가을의'를 의미한다.||#2. 신약성경의 용법||형용사 프디노포리노스는 신약성경에서 유 1:12에 한번 열매없는 무가치한 자들에 대해 사용되었다: "저희는 기탄 없이 너희와 함께 먹으니 너희 애찬의 암초요 자기 몸만 기르는 목자요 바람에 불려가는 물 없는 구름이요 죽고 또 죽어 뿌리까지 뽑힌 열매 없는 [가을] 나무요". 이러한 자들을 열매도 없고 잎도 다 떨어진 채 서 있는 늦 가을의 나무에 비유한다.|(참조: Walter Bauer; J.H. Thayer).

fqovggo"
소리, 음성.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||명사 프동고스(Homer 이래)는 프뎅고마이($5350: 발언하다, 말하다, 선포하다)에서 유래했으며, '소리, 음성'을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 프동고스는 신약성경에서 2회 나오며, 로마서와 고린도전서에만 사용되었다.||(a) 롬 10:18, "그러나 내가 말하노니 저희가 듣지 아니하였느뇨 그렇지 아니하다 그 소리가 온 땅에 퍼졌고 그 말씀이 땅끝까지 이르렀도다 하였느니라". 여기서 프동고스는 복음 전파자들의 '목소리'를 나타낸다.||(b) 고전 14:7, "혹 저나 거문고와 같이 생명 없는 것이 소리를 낼 때에 그 음의 분별을 내지 아니하면 저 부는 것인지 거문고 타는 것인지 어찌 알게 되리요". 여기서 프동고스는 악기의 '소리(음)'를 나타낸다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
프호도네오
fqonevw
시기하다 be envious||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||동사 프도네오(Homer 이래)는 '시기하다, 질투하다'를 의미한다.|이 단어는 '일반적인 종류의 악의를 품다'는 뜻을 나타내기도 하지만 특히 이 단어는 자기가 원하지만 소유하지 못한 것을 남이 갖고 있음을 시샘하는 시기를 표현하는 데에 보다 더 자주 사용되었다.|70인역본에는 프도네오가 나오지 않는다.||#2. 신약성경의 용법||프도네오는 신약성경에서 갈 5:26에 한번 '시기나 질투한다'는 의미로 나온다: "헛된 영광을 구하여 서로 격동하고 서로 투기하지 말찌니라".|서로 투기하는 것은 성령으로 사는 것과 현저한 대조를 이룬다.|(참조: Walter Bauer; J.H.Thayer; D.H.Field)
투기
fqovno"
시기 envy.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||명사 프도노스(Pind., Hdt. 이래)는 '시기, 질투'를 의미한다. 종종 이 단어는 젤로스(2005b: 질투 jealousy)와 함께 사용되지만 여러 고전 작가들은 이 분명한 두개의 동의어를 신중하게 구별하고 있다. 예를 들어 아리스토텔레스(Aristotle)는 젤로스를 타인이 소유하고 있는 것을 소유하고자 하는 욕망이라고 정의하는데 이것은 다른 사람이 그것을 소유하고 있기 때문에 반드시 질투심을 품는 것을 뜻하는 것은 아니며 반면 프도노스는 자기가 원하는 것을 빼앗는 것과 더 밀접하게 관련되어 있다고 정의한다. '시기하는 자들은 단지 자신의 친구의 성공에 대해서만 불쾌해진다'(Xenophon).||#2. 70인역본의 용법||프도노스는 70인역본에서 4회, 외경 마카베오일서와 지혜서에서 발견된다. 이곳에서는 세상에 사망이 오는 것을 악마의 프도노스 탓으로 돌린다(지혜서 2:24; 마카베오일서 8:16; 마카베오삼서 6:7).||#3. 신약성경의 용법||프도노스는 신약성경에서 9회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.||(a) 서신들에서 프도노스는 구속받지 못한 생활의 특성을 묘사하는 악한 성질의 목록들에 나온다.|① 갈 5:21에서 시기는 "성령의 열매"에 반대되는 "육체의 일들" 중의 한가지이다: "투기와 술 취함과 방탕함과 또 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한것 같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요"(참조: 갈 5:19-갈 5:24).|② 롬 1:29에서 시기는 하나님께서 "상실한 마음"대로 버려 두신 자들의 특징이다: "곧 모든 불의, 추악, 탐욕, 악의가 가득한 자요 시기, 살인, 분쟁, 사기, 악독이 가득한 자요 수군수군하는 자요".|③ 시기는 "구원에 이르도록 자라가는 사람들이 버려야 하는 것으로(벧전 2:2) 개종 전의 생활의 특징이다(딛 3:3).|딤전 6:4에서 시기는 변론과 언쟁을 좋아하는 거짓 기독교인이 가르치는 교훈의 증상이다: "저는 교만하여 아무 것도 알지 못하고 변론과 언쟁을 좋아하는 자니 이로써 투기와 분쟁과 훼방과 악한 생각이 나며".||(b) 막 15:10(병행구 마 17:18)에서 디아 프노돈(시기로, 시기 때문에)이라는 문구는 본디오 빌라도에게 예수님을 넘긴 자들의 악한 동기들을 묘사한다: "이는 저가 대제사장들이 시기로 예수를 넘겨준 줄 앎이러라".|빌 1:15에서 디아 프도논은 바울의 은사를 함께 나누기 보다는 바울의 복음적 명성을 손상시키려는 열망으로 복음을 전도하는 자들의 동기에 대하여 사용되었다: "어떤이들은 투기와 분쟁으로, 어떤이들은 착한 뜻으로 그리스도를 전파하나니". 이 표현은 에리스("분쟁")와는 같은 부류이며, 유도키아("착한 뜻")와는 대조된다.||(c) 약 4:5은 프도노스가 좋은 의미로 사용된 유일한 용례를 제공해 주지만 이 구절의 번역이 매우 어렵다. 성경 본문에 따르면 "하나님이 우리 속에 거하게 하신 성령이 시기하기까지 사모한다"이다. 경쟁자를 용납할 수 없는 질투심이 많은 연인으로 하나님을 묘사한 것은 구약성경에서 두드러진 현상이다. 그러나 이 문맥에서 히브리어 키나의 번역에 사용된 헬라어는 포도노스가 아니라 젤로스이다(참조: 슥 1:14). 따라서 예를 들면 신영어 성서(NEB)에는 약 4:5의 문장의 주어로 (인간의) 영을 채택하여 프도노스를 보다 통상적으로 사용되는 나쁜 의미인 시기로 나타낸다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; D. H. Field).
부패
fqorav
파멸 ruin, 파괴 destruction,, 멸망 perdition , 부패 corruption .||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법||명사 프도라(Aeschy., Hdt. 이래)는 프데이로($5351)에서 유래했으며, 이 동사의 의미를 내포하며, '멸망, 죽음, 파선, 부패' 등을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법||프도라는 70인역본에서 9회 나오며, 4개 이상의 히브리어 단어들을 번역한다. 출 18:18에서 나벨의 역어로 기력의 '쇠약', 미 2:10에서 헤벨의 역어로 '멸망', 시 103:4에서 샤하트의 역어로 '파멸', 사 24:3에서 바카크의 역어로 '황폐'를 나타낸다.||#3. 신약성경의 용법||프도라는 신약성경에서 9회 중 바울 서신에 5회, 베드로후서에서 4회 나온다.||(a) 프도라의 실제적 의미.|① 골 2:22에서 음식의 '부패'를 의미한다: "(이 모든 것은 쓰는 대로 부패에 돌아가리라) 사람의 명과 가르침을 좇느냐". 여기서 요점은 모든 음식은 그 자연적 사용상 파괴 하게끔 운명지어져 있다는 것이다.|② 벧후 2:12a에서 "본래 잡혀 죽기 위하여 난 이성없는 짐승"이란 표현은 그들의 존재상 멸망하게끔 운명지어져 있다는 것을 나타낸다. 벧후 2:12b에서 이들은 거짓 교사들에 적용한다.||(b) 프도라의 이상적인 의미.|롬 8:21에서 '부패성'을 의미한다:"그 바라는 것은 피조물도 썩어짐의 종 노릇 한 데서 해방되어 하나님의 자녀들의 영광의 자유에 이르는 것이니라". 그리스도의 승리로 말미암은 죽음의 패배는 우주 전체에 영향을 미친다. 인간의 →죄 Sin로 말미암아 우주 전체가 멸망에 지배를 받고 있었다. 그러나 인류의 구속은 피조물의 구속까지도 의미한다. "피조물도 그 섞어짐의 종노릇한데서 해방되어 하나님의 자녀들의 영광의 자유에 이르는 것이니라"|베드로후서에서 프도라는 '부패성'을 의미하며, 도덕적 타락이 아니다: "이로써 그 보배롭고 지극히 큰 약속을 우리에게 주사 이 약속으로 말미암아 너희로 정욕을 인하여 세상에서 썩어질 것을 피하여 신의 성품에 참여하는 자가 되게 하려 하셨으니"(벧후 1:4), "저희에게 자유를 준다 하여도 자기는 멸망의 종들이니 누구든지 진 자는 이긴 자의 종이 됨이니라"(벧후 2:19). 여기서 의미하는 바는 멸망할 세상이라고 생각된다.|갈 6:8 이하에서 프도라는 "생명"과 대조되며 "영원한 멸망"을 의미한다: "자기의 육체를 위하여 심는 자는 육체로부터 썩어진 것을 거두고 성령을 위하여 심는 자는 성령으로부터 영생을 거두리라".|필멸(프도라)과 불멸(아프다르시아) 간의 대조는 바울이 죽은 자의 부활을 못하는데에 사용된다(고전 15:42이하). 그는 땅에 심겨진 씨앗의 예화를 사용하여 사전에 죽지 않고 생명으로 오는 경우는 없다는 것을 명백하게 나타낸다. 씨앗이 새로운 형태로 바뀌게 되는 것은 오직 그 씨앗이 땅 속에서 분해될 때 뿐이다(고전 15:35-고전 15:42a). 죽은 자의 부활에서도 이것은 동일하기는 하지만, 또한 상당히 다르다. 사용될 수 있는 모든 비교들은 불충분한 것이다. "썩을 것으로 심고 썩지 아니할 것으로 다시 살며"(고전 15:42b). "육"에 속박된 몸이 심기워지나 신령한 몸(소마 프뉴마티콘)으로 다시 산다(고전 15:44절). 부활은 완전한 변형에 의한 생명의 새로운 창조이다. 그래서 바울은 사람에게 본질적으로 불멸하는 무엇인가가 있다는 사상을 경계한다. 모든 것은 사라진다. 왜냐하면 인간 전체가 죄(Sin)와 죽음의 지배를 받기 때문이다(참조: 롬 6:23). "겉사람은 후패한다(디아프데이레타이)" (고후 4:16). 부활은 불멸로 일으켜짐으로써 얻는 새로운 실존이다. 따라서 부활은 단순하게 무덤 속에 누웠던 육체의 소생이 아니다. "혈과 육은 하나님 나라를 유업으로 받을 수 없고 또한 썩은 것은 썩지 아니할 것을 유업으로 받지 못하느니라"(고전 15:50).
피알레
fiavlh
사발 bowl||#1. 고전 문헌 및 70인역본의 용법.||명사 피알레(Homer. 이래)는 (얕은)사발을 의미한다. 70인역본에서 미즈라크의 역어로 사용되었다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 피알레는 신약성경에서 요한계시록에만 12회 나온다.||·계 5:8, "책을 취하시매 네 생물과 이십 사 장로들이 어린 양 앞에 엎드려 각각 거문고와 향이 가득한 금 대접을 가졌으니 이 향은 성도의 기도들이라"|·계 15:7, "네 생물 중에 하나가 세세에 계신 하나님의 진노를 가득히 담은 금대접 일곱을 그 일곱 천사에게 주니"|·계 16:1, "또 내가 들으니 성전에서 큰 음성이 나서 일곱 천사에게 말하되 너희는 가서 하나님의 진노의 일곱 대접을 땅에 쏟으라 하더라"|·계 16:2, "첫째가 가서 그 대접을 땅에 쏟으매 악하고 독한 헌데가 짐승의 표를 받은 사람들과 그 우상에게 경배하는 자들에게 나더라"|·계 16:3, "둘째가 그 대접을 바다에 쏟으매 바다가 곧 죽은 자의 피 같이 되니 바다 가운데 모든 생물이 죽더라"|·계 16:4, "세째가 그 대접을 강과 물 근원에 쏟으매 피가 되더라"|·계 16:8, "네째가 그 대접을 해에 쏟으매 해가 권세를 받아 불로 사람들을 태우니"|·계 16:10, "또 다섯째가 그 대접을 짐승의 보좌에 쏟으니 그 나라가 곧 어두워지며 사람들이 아파서 자기 혀를 깨물고"|·계 16:12, "또 여섯째가 그 대접을 큰 강 유브라데에 쏟으매 강물이 말라서 동방에서 오는 왕들의 길이 예비되더라"|·계 16:17, "일곱째가 그 대접을 공기 가운데 쏟으매 큰 음성이 성전에서 보좌로부터 나서 가로되 되었다 하니"|·계 17:1, "또 일곱 대접을 가진 일곱 천사 중 하나가 와서 내게 말하여 가로되 이리 오라 많은 물위에 앉은 큰 음녀의 받을 심판을 네게 보이리라"|·계 21:9, "일곱 대접을 가지고 마지막 일곱 재앙을 담은 일곱 천사중 하나가 나아와서 내게 말하여 가로되 이리 오라 내가 신부 곧 어린 양의 아내를 네게 보이리라 하고"|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
선을 좋아하는
filavgaqo"
선한 것을 사랑하는||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 필라가도스(Aristot., Plut.)는 필로스($5384: 가장 사랑하는)와 아가도스($18: 선한, 좋은, 착한)에서 유래했으며, '선, 또는 선한 것을 사랑하는(자)'를 의미하며, 헬라 사회에서 영예의 칭호로 사용되었다.||#2. 신약성경의 용법.||형용사 필라가도스는 신약성경에서 딛 1:8에 한번 나온다: "오직 나그네를 대접하며 선을 좋아하며 근신하며 의로우며 거룩하며 절제하며". 필라가도스는 감독에게 요구되는 자질중의 하나이다. 감독은 '선을 사랑하는 자'라야 한다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
빌라델비아
Filadevlfeia
빌라델비아 Philadelphia (지)||필라델페이아는 '형제 우애'를 뜻하며, 신약성경에서 이 지명은 2회 나온다(계 1:11; 계 3:7).필라델페이아/빌라델비아는 소아시아에 있는 루디아의 도시이며, 트몰루산(Tmolus)의 동편 기슭 가까이에 위치하여 있다. B.C 138년 전에 버가뭄의 아달루스 빌라델푸스에 의해 창건되었다. 빌라델비아는 문화가 서로 교차하는 곳이며, 소아시아 중앙으로 들어 가는 관문이었다. 그리고 빌라델비아의 생활양식은 헬라적인 것도 라틴적인 것도 아니었다. 이 때문에 계 3:7; 계 3:8에서 빌라델비아를 "열린 문"이라고 한다. 빌라델비아에는 활동적인 유대인 회당이 있었다. 이그나티우스(Ignatius) 역시 빌라델비아 교회에 보내는 편지에서 이 사실에 관하여 언급한다. 그런데 바로 이러한 사실은 묵시서 속에 상이한 환상들이 들어 있는 현상을 설명하여 준다. 빌라델비아의 유대인들은 지나칠 정도로 민족주의적이었고, 용의주도한 박해전술로 크리스찬 종파주의자들과 투쟁했다. 빌라델비아는 길고 다양한 역사를 갖고 있다. 빌라델비아는 터어키 제국이라는 바다 속에 떠 있는 기독교 문명의 섬으로서 모슬렘에 저항하였다. 깁본(Gibbon)은 하나님의 성전 기둥을 언급하면서 빌라델비아를 극구 칭찬하였다(계 3:12).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; ISEB).
형제 사랑
filadelfiva
형제애 brotherly love||#1. 고전 헬라어 문헌 및 70인역본의 용법.||명사 필라델피아(Alexis. Lusian)는 필라델포스($5361: 형제를 사랑하는)에서 유래했으며, '형제에 대한 사랑, 형제애'를 의미한다. 70인 역본에서는 마카베오사서 13:23, 26에 나온다.||#2. 신약성경의 용법.||명사 필라델피아는 신약성경에서 6회 나오며, 신약성경에서 '그리스도인들이 형제들인 서로를 향하여 품는 사랑'을 가리킨다.|·롬 12:10, "형제를 사랑하여 서로 우애하고 존경하기를 서로 먼저 하며"|·살전 4:9, "형제 사랑에 관하여는 너희에게 쓸것이 없음은 너희가 친히 하나님의 가르치심을 받아 서로 사랑함이라"|·히 13:1, "형제 사랑하기를 계속하고"|·벧전 1:22, "너희가 진리를 순종함으로 너희 영혼을 깨끗하게 하여 거짓이 없이 형제를 사랑하기에 이르렀으니 마음으로 뜨겁게 피차 사랑하라"|·벧후 1:7, "경건에 형제 우애를, 형제 우애에 사랑을 공급하라"|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
형제를 사랑하는
filavdelfo"
형제를 사랑하는 loving one's brother||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 필라델포스(Soph., Xen. 이래)는 필로스($5384: 가장 사랑하는)와 아델포스($80: 형제)에서 유래했으며, '형제 또는 자매를 사랑하는'을 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||형용사 필라델포스는 70인역본에서 외경에 2회 나온다. 마카베오이서 15:14에서 '형제를 사랑하는 자' 곧 이스라엘 백성을 사랑하는 자를 표현하며, 마카베오사서 13:21에서 그들의 '형제를 사랑하는' 사람들에 대해 사용되었다.||#3. 신약성경의 용법.||형용사 필라델포스는 신약성경에서 벧전 3:8에 한번 나온다: "마지막으로 말하노니 너희가 다 마음을 같이 하여 체휼하며 형제를 사랑하며 불쌍히 여기며 겸손하며". 여기서 필라델포스는 그리스도인들을 사랑하는 그리스도인에 대해 사용되었다.|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
남편을 사랑하는
fivlandro"
자기 남편을 사랑하는.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 필란드로스(Aeschyl. 이래)는 필로스($5384: 가장 사랑하는, 친애하는, 친절한)와 아네르($435: 남자)에서 유래했으며, '자기 남편을 사랑하는'을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||형용사 필란드로스는 신약성경에서 딛 2:4에 한번 나온다: "저들로 젊은 여자들을 교훈하되 그 남편과 자녀를 사랑하며".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
동정
filanqrwpiva
인류애, 친절||#1. 고전 헬라어 문헌 및 70인역본의 용법.||명사 필란드로피아(Xen., Pla. 이래)는 필로스($5384: 가장 사랑하는, 친절한)와 안드로포스($444: 사람)에서 유래했으며, '인류에 대한 사랑, 인류애, 친절, 박애'를 의미한다.|70인역본에서 이 단어는 5회 나타난다(에 8:13; 마카베오이서 6:22, 14:9; 마카베오삼서 3:15, 18).||#2. 신약성경의 용법.||명사 필란드로피아는 신약성경에서 2회 사도행전과 디도서에만 사용되었다.||(a) 행 28:2, "토인들이 우리에게 특별한 동정을 하여 비가 오고 날이 차매 불을 피워 우리를 다 영접하더라"|(b) 딛 3:4, "우리 구주 하나님의 자비와 사람 사랑하심을 나타내실 때에"|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
친절히
filanqrwvpw"
자비롭게, 친절하게||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||부사 필란드로포스(Isocr., Demosth. 이래)는 필란드로피아($5363: 인류에 대한 사랑, 인류애)에서 유래했으며, '자비롭게' humanely, '친절하게' kindly를 의미한다.||#2. 70인역본의 용법.||부사 필란드로포스는 70인역본에서 외경에만 2회 나오며, 마카베오이서 9:27에서 '친절'을 의미한다.||#3. 신약성경의 용법.||부사 팔란드로포스는 신약성경에서 행 27:3에 한번 나온다: "이튿날 시돈에 대니 율리오가 바울을 친절히 하여 친구들에게 가서 대접 받음을 허락하더니". 율리오는 항해하는 동안 줄곧 바울의 신변안전에 개인적인 관심을 가지고 친절하게 대하였다(참조: 행 27:43; 행 28:16).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).
돈을 사랑함
filarguriva
돈에 대한 사랑, 탐욕||#1. 고전 헬라어 문헌 및 70인역본의 용법.||명사 필라르귀리아(Isocr. 이래)는 필라르귀로스($5366: 돈을 사랑하는)에서 유래했으며, '돈에 대한 사랑' love of money, '탐욕' avarice를 의미한다.|70인역본에서 외경에 2회 나온다(마카베오사서 1:26; 2:15).||#2. 신약성경의 용법.||명사 필라르귀리아는 신약성경에서 딤전 6:10에 한번 나온다: "돈을 사랑함이 일만 악의 뿌리가 되나니 이것을 사모하는 자들이 미혹을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 자기를 찔렀도다". 여기서 바울은 필라르귀리아를 "일만 악의 뿌리"로 묘사한다. 이것은 과장되게 들린다. 그러나 이것은 모든 물질에 대한 이교 철학의 평가를 나타내고 있는 고대의 격언을 배경으로 하여 고찰될 수 있다. 데모크리투스를 비롯하여 많은 사람들이 돈을 사랑하는 것은 모든 악의 "중심"이라고 묘사하였다(Diog. Laert., 6,50). 그러나 이 성경본문에서 언급한 것은 경험으로부터 우러나온 것이다. 부와 행복에 대한 동경은 마귀로 하여금 사람이나 국가를 지배하게 하는 사태를 초래할 수도 있다.|이 격언은 하나님에 대한 사람의 관계에 적용됨으로써 그것이 놓인 성경의 문맥에서 독특한 의미를 얻는다. 물질적 소유를 이기적으로 축적하는 것의 원형은 에덴 동산에서 사람이 금단의 열매를 따먹는 사건이다. 이 사건이 의미하는 것은, 시간과 환경과 타인과의 생생한 이해관계에 의하여 제한되어 있는 삶을 이제 더 이상 하나님이 주시는 그대로 감사하여 받아들이지 않는다는 것이다. 돈을 사랑하면 결국 자기 혼자만을 위하여 하나님과 이웃에 대하여 담을 쌓게 된다. 그리하여 돈에 대한 욕심에 사로잡힌 사람은 심한 고립 상태에 떨어지게 된다. 그러므로 재물에 대한 욕망은 하나님으로부터 완전히 멀어지게 되는 근원이다. (G. Finkenrath).|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer; G. Finkenrath).
돈을 좋아하는
filavrguro"
돈을 사랑하는.||#1. 고전 헬라어 문헌의 용법.||형용사 필라르귀로스(Soph., Pla. 이래)는 필로스($5384: 가장 사랑하는, 친애하는, 친절한)와 아르귀로스($696: 은)에서 유래했으며, '돈을 사랑하는, 탐욕적인'을 의미한다.||#2. 신약성경의 용법.||형용사 필라귀로스는 신약성경에서 2회 나오며, 누가복음과 디모데후서에만 사용되었다.||(a) 눅 16:14에 바리새인들에 대해 사용되었다: "바리새인들은 돈을 좋아하는 자라 이 모든 것을 듣고 비웃거늘".||(b) 딤후 3:2에서 말세의 현상에 대해 사용되었다: "사람들은 자기를 사랑하며 돈을 사랑하며 자긍하며 교만하며 훼방하며 부모를 거역하며 감사치 아니하며 거룩하지 아니하며".|(참조: Walter Bauer; J. H. Thayer).